现在太早,网上不会有。
嘿嘿 这门课程我已经考试通过了 怎么说呢 这门课程主要还是依托教材 考试的内容也是以教材为主 多看书 背一下内容 还有就是做一下真题 希望对你有帮助
Self undergraduate English previously in the English translation can replace current English-Chinese Translation 望采纳
是啊,有同感埃我考了4次,第一次55,第二次40,第三次更差,但第四次我过了,说实话第四次我真没看课本复习。 个人觉得: 1.把课本中英文对照多看几遍,有助于最后两题(英汉互译,这两天有一题是课文原文) 2.纠错题,做多了就找到规律了--一
自考贵在坚持!坚持就是胜利!
你有多少积分?嘿嘿!纯属语言学习给你交个朋友!这样,我分2个角度分析你的个人问题。第一那3个试题都侧重点,文学史肯定是作者作品还有思想内容为重!你要做的是迅速划分作者与作品年代,把好的段落多看看。其次是报刊远读,建议你放在阅读上
你将来要考英语吃饭吗 要的话就不要为了应付考试而去学英语 用心的去学只是为了你要懂英语你要用英语 这种语言性的知识靠的多读、多听 都是想通的好吧 以不变应万变 再说了就是改了两本书能差多少呢 挂了三次又能怎样争取第四次干掉它 加油。。。
好问题。 但是,如果不是特别喜欢,不建议进行。道理如下: 翻译是重复学习,同样的知识技能要用至少两门语言学习,才会翻译。 翻译是降级运作,哪个翻译马克思的敢说达到了马克思的水平?只能降级。 翻译能展示的是翻译者的最低水平,比如中文
考不上?
没有的,我找的头发都白了!还是好好看书吧,祝你好运!!!加油!!!