通过考籍和转免考管理模块中的免考功能提交免考申请后,向县(区)考办提交准考证、身份证、毕业证书和完整成绩表的原件及复印件。如成绩表须从原毕业学校复印,须由原毕业学校教务处在复印件上签署意见,并加盖公章。当地自考办查询审核结果
好问题。 但是,如果不是特别喜欢,不建议进行。道理如下: 翻译是重复学习,同样的知识技能要用至少两门语言学习,才会翻译。 翻译是降级运作,哪个翻译马克思的敢说达到了马克思的水平?只能降级。 翻译能展示的是翻译者的最低水平,比如中文
自考的都是考书本上的,所以书本熟了就不怕了 本人我也是自考英语过来人,
建议多看看英语新闻日报,然后尝试翻译,可以关注ChinaDaily
可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 英汉互译 自考 搜索资料 本地图片 图片链接 提交回答 匿名 回答自动保存中为
你好,同学!你提到的三门课目具体的名称应该是“英语翻译、英美文学选读、外刊经贸知识选读”吧,而且,其分别对应的自考书名为《英汉翻译教程》(庄绎传/主编)、《英美文学选读》(张伯香/主编)、《外刊经贸知识选读》(史天陆/主编)。我建议
英汉互译简明教程TranslationTechniquesGenerallyspeaking,thebasictranslationtechniquesthatmeritourattentionandaretobeappliedinEnglish-ChineseorChineseEnglishtranslationsinclude:1.Diction(遣词用字)2.Repetition(重译法)3.Amplific
英汉互译实用教程符合自学者的要求,而且由于选材广泛,深入浅出,例句生动,练习较多,还可供大学英专学生和其他方面的读者作基本教材或参考资料使用,因而具有多用性。 本书的另一特色是它既努力继承华夏的优秀翻译理论遗产,也积极引进国外的一些新
学习时注意以下几点: 一、你要把大学英语自学教程上下两册的所有单词和词组都要背下来。单词一定背熟,译单词项十分可拿8分左右,词组上册的一定要做到,看到英文知道中文意思就OK了。但下册的词组,中英都要背熟,因为翻译句子考下册的词组的比
《新编英汉互译教程》pdf百度云资源? 255 谭卫国,蔡龙权第四版 谭卫国,蔡龙权第四版 展开 搜索资料 我来答 分享 新浪微博 QQ空间 举报 浏览9 次