《季氏将伐颛臾》 [译文] 季氏(鲁国大夫, 冉有、季路的主人)准备去攻打颛臾。冉有、季路(两人是孔子的学生)去谒见孔子,说:“季氏将要对颛臾采取军事行动。”孔子说:“求!(即冉有)恐怕该责备你了?那颛臾,昔日先王封他为东蒙山祭祀主管,而且
1、复习好范文先。基本知识、要考核的知识,都是从初中、高中、自考课本里积累起来的。可以不用背诵;但要熟读,这能找到语感;可以不用死记每个字、词如何翻译,要在自己理解的基础上去掌握。 这样,解题的时候,就会反应快、灵活。还有一个方
1:可是,陈涉不过是个用破瓮做窗户、用草绳做户枢的贫家子弟,是氓、隶一类的人,(后来)做了被迁滴戍边的卒子。 2:可以断言,一统天下的秦王朝并不是弱小得(无力抵抗),雍州的地势,崤山和函谷关的险固,还是从前那个样子。
不需要,重点在于理解,只要理解了,就能翻译出大概内容
1. 环:环绕。 怀禅微刻《醉翁亭记》 2. 滁(chú):滁州,今安徽省东部。 3. 环滁:环绕着滁州城。 4. 皆:副词,都。 5. 其:代词,它,指滁州城。 6. 壑(hè):山谷。 7. 尤:格外,特别。 8. 蔚然:草木繁盛的样子。 9. 蔚然而深秀者,琅琊
1. 环:环绕. 怀禅微刻《醉翁亭记》 2. 滁(chú):滁州,今安徽省东部. 3. 环滁:环绕着滁州城. 4. 皆:副词,都. 5. 其:代词,它,指滁州城. 6. 壑(hè):山谷. 7. 尤:格外,特别. 8. 蔚然:草木繁盛的样子. 9. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,
听说生死有命,难以逃开定数,将要死了,希望竭尽自己的忠诚。臣诸葛亮天生愚笨,遭到艰难之时,专掌握调度,带领军队北伐,没有获得成功,现在病入膏肓,生命不久了,不能在侍奉陛下,很后悔。希望陛下,减少自己的无用的欲望,多要求自己,热
原文 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。 马之千里者,一食(sì)或尽粟(sù)一石(dàn,古音为shí)。食(sì)马者不知其能千里
柳宗元在五十时(欧阳修以50岁为中寿)去世,多么可惜呀! 何其: 1. 怎么那样;为什么那样。用于疑问句。 《诗·邶风·旄丘》:“何其久也?必有以也。” 宋 苏轼 《乞不分差经义诗赋试官》:“经义诗赋,等是文词,而议者便谓治经之人不可使考诗赋
钱穆甫当如皋县令时,有一年天大旱闹蝗灾,而泰兴的县令却欺骗郡将说:“本县界内无蝗灾。”不久,蝗灾大作,郡将诘问他,县令无言以对,就说:“本县没有蝗虫,大概它们都是从如皋飞来的。”就传檄给如皋请求严令捕捉蝗虫。钱穆甫得到传檄,就在信