有没有已经自考通过过英汉互译的 我来答 分享 微信扫一扫 网络繁忙请稍后重试 新浪微博 QQ空间 举报 浏览26 次 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关
好问题。 但是,如果不是特别喜欢,不建议进行。道理如下: 翻译是重复学习,同样的知识技能要用至少两门语言学习,才会翻译。 翻译是降级运作,哪个翻译马克思的敢说达到了马克思的水平?只能降级。 翻译能展示的是翻译者的最低水平,比如中文
通过考籍和转免考管理模块中的免考功能提交免考申请后,向县(区)考办提交准考证、身份证、毕业证书和完整成绩表的原件及复印件。如成绩表须从原毕业学校复印,须由原毕业学校教务处在复印件上签署意见,并加盖公章。当地自考办查询审核结果
不是的!因为其实美国的单词一词多意!比如Sister有姐姐妹妹的意思!难道答题还要靠运气!???
建议多看看英语新闻日报,然后尝试翻译,可以关注ChinaDaily
自考的都是考书本上的,所以书本熟了就不怕了 本人我也是自考英语过来人,
是啊,有同感埃我考了4次,第一次55,第二次40,第三次更差,但第四次我过了,说实话第四次我真没看课本复习。 个人觉得: 1.把课本中英文对照多看几遍,有助于最后两题(英汉互译,这两天有一题是课文原文) 2.纠错题,做多了就找到规律了--一
通过自考英语(一)(二)的复习方法--(转) 英语(一)、英语(二)对很多自考的同学来说是比较难以通过的两门课程,因为自考生的背景虽然差异很大,但大多数基础不好,而英语是非常依赖基础的一门课程,所以大家通过起来格外困难,我跟大家的情况类
学习时注意以下几点: 一、你要把大学英语自学教程上下两册的所有单词和词组都要背下来。单词一定背熟,译单词项十分可拿8分左右,词组上册的一定要做到,看到英文知道中文意思就OK了。但下册的词组,中英都要背熟,因为翻译句子考下册的词组的比
多看书,多记忆单词和长句,学语言关键是不断重复,没有捷径。另外,考前可进行专门的针对性训练,多做题,会有效果。