这个我就不是很清楚了,我建议你买一套历年真题做下,词汇大该是4级词汇就够用了
自考英语专业本科段笔译的考试,这个考试可以说是中国最难的一个翻译考试之一,说它难主要有以下几点原因: 一、书本上的知识考得太死 教材选用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时这本书也是
如果是专业翻译的话词汇量要求小一些。日常用语加上专业术语就可以了。文学翻译要求比较高。1万左右,但要看具体是些什么词.
都说只有英语这个专业,我考的也是英语。 但我觉得中南应该有这个专业吧。我也想转为翻译专业了。。
就第1个最难翻译!!!!! 其余的都简单 都是我学过的!
词汇学是选考的,比较难,书虽然很薄但是难读,翻译和文学是必考,翻译只要把书看看就差不多了。文学的话只要你在学校里上过一点英美文学,在把大致的作者和作品能记住就行,大题还是靠多写,毕竟谁也记不住那么多作品。
一、书本上的知识考得太死 教材选用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时这本书也是很多学校考翻译专业研究生所必备的教材。北外的高级翻译学院用的也是这套教材。但是主要的问题不是教材很难,
哈哈,这个我也有报,我没看书就过了!不过很可怜是刚过!买那个一考通做做就可以阿! 词汇学我也报了,4月份的,不过还没买书呢!嘿嘿~~~
Self-study examination 自考 Higher education examination for self-taught people 高等教育自学考试 Marketing speciality of economics 经济学市场营销专业 The junior college graduated 大专毕业 金山,请参考
无论你是想成为一名纯粹的笔译,还是既能笔译,适当的时候又能口译的人,需要明白的是,不但要把英语给学好,学精,还要对中文有比较系统全面的了解,否则在做笔译的时候只能生硬地把对方的意思翻译出来,但是翻译出来的成果,多少会让人看起来别扭.因为