官方文件上名字必须用和你身份证明(如护照、签证)一致,就用汉语拼音的。 至于日常工作学习随自己喜欢起个外语名字也可以。如中文名字很容易发音就直接用本名最好。
Shantina xiaotian
1. 出国留学,一般应入乡随俗好一点,这样或许更容易进行沟通。正如很多外国人到中国来,也取个中国名字。 2. 欧美名字一般有三个部分:教名+自取名+姓氏。 3. 以你举的例子,若是填写表格,应该用汉语拼音,Li Wang和Wang Li均可,若是到了学校
在填写所有官方的正式资料表格时,你都需要用你护照上的名字(Wang Weishun)。只有在非官方的地方,你才可以用Wilson Wong。在学校里其实你是可以用Wilson Wong这个名字。如果你愿意学校里的老师同学都管你叫Wilson Wong,那么你在学校内填写的
我去日本的时候用的是,本名,去新加坡的时候也是,不过、在新加坡办签证的时候,用的是拼音,一个字母不可以错,很严格
申请的时候没什么必要啊,你的过往成绩单毕业证都是中文名,翻译的时候也是中文名的拼音就好,申请时若用英文名反倒跟成绩单啥的不一致会有影响的。去读书时倒是可以给自己起个响亮有个性的英文名的,毕竟比较简洁嘛!
Huge 休 Lan 伊恩 Jeremy 杰里米 Jonathan 乔森纳 Neil 尼尔 Nigel 奈杰尔
一切以护照上的名字为准。 办护照是按照身份证,如果你身份证是错的,办护照时不纠正就会一直错下去(办事员不认真的话)。那么申请签证的时候人家不管你身份证,只要你护照。你护照上怎么填人家就怎么给你记录。等到了日本你的一切信息来源就只
没有必要。出国留学可以直接使用原本的名字。当名字拼音,外国人很难拼读出来的时候,取个英文名只是为了方便别人叫的名字。 比如说,名字有TAO,YI,HAO,这种单词,外国人一般情况下都是可以拼读出来的。但是,如果是一些比较长的XIANG,XING之类
其实没有必要起英文名字。你的所有证件上都是你的中文名(拼音),搞个英文名会很混乱。哥现在在加拿大,一直以来都是用自己的中文名字。其实很多老外(意大利的,波兰的,奥地利的,还有三锅尤为难记)的名字也很难发音,很难记。别人记不记得