推广 热搜: 云南  学历  大英  合肥  哥伦比亚  大学  学院  天津  入口  安徽 
在线咨询9:00-17:00

人人影视

   日期:2024-11-16 06:52:12     来源:词典大全网    作者:词典大全网    浏览:2020    
【摘要】“人人影视”基本解释  美剧字幕组“人人影视”突遭关停   人人影视-简介   人人影视(YYeTs)是国内最早、影响最大的字幕组之一,曾汉

“人人影视”基本解释

  美剧字幕组“人人影视”突遭关停

  人人影视-简介

  人人影视(YYeTs)是国内最早、影响最大的字幕组之一,曾汉化了多部欧美连续剧字幕,吸引了众多美剧爱好者和英语学习者。

  人人影视-历史

  成立之初,YYeTs根本就没有属于自己的论坛,考虑到这些因素,新西兰的一位管理员在美国朋友的帮助下建立个YYeTs美剧论坛,不过这个服务器在美国,国内访问非常慢,有些地方根本就无法访问。这导致了会员的流失,也给招募新人带来了麻烦,随着F6字幕组的解散,更是给了YYeTs一个重大的打击。此时YYeTs只能依靠QQ群进行工作,但是这时YYeTs依然不失为一支优秀的美剧字幕组,随后凭借《西部风云史》《24小时第四季》《双面女间谍第四季》《橘子郡男孩第二季》的优秀字幕更是光芒四射。这一时期YYeTs已经达到了一个辉煌顶峰,但是这些剧集完结之后 一些主力翻译也差不多都大学毕业了,也开始忙着自己的工作和生活了,小鬼神组长在加拿大的学业也更加的忙,几乎没有办法在管理字幕组了,只好另外招募其他有能力的组员进行管理,但是YYeTs组内没有人能胜任这个工作,大家只能分开小组慢慢做,字幕组的管理开始混乱。这时YYeTs所需要的资源都得由组员自己到国外站点下载。同期YDY已经壮大到足以称霸美剧字幕界,YYeTs却只能靠着十几位成员在苦苦支撑,速度已经不在是YYeTs的优势,因为YDY的速度更快, YYeTs只能单靠在翻译质量更高上来突出自己的优势。到2005年4月左右,YYeTs的状态已经跌到低谷。

  2005年年中,YYeTs到了字幕组的最低谷,面临解散的危机,此时的字幕组负责人由于本身工作比较忙,所以平时都没什么时间管理,加上老组员退役,新成员短缺,此时也只能制作几部比较冷门的剧集字幕,不去和其他组争,就在这个非常时期 YYeTs出现了一位救星,她就是小露,小露是一位学习法语的小姑娘,平时也在网络上主持一些网络电台节目,也有很多支持者,小露加入YYeTs完全是受到她男友(小楚)的影响。小露在大学里除了上课之外有不少空闲的时间,于是她开始帮组里做下翻译,做下校正,帮忙安排调度组员,而且她自己亲自负责《星际之门-亚特兰帝斯》和《超人前传》字幕的校对与监督,这样一来YYeTs逐步走出阴影,又开始活跃了起来。

  在2005年8月,在她的游说下,把网络上的另一支《超人前传》专译小组合并到了YYeTs字幕组,同年12月又把VERYCD美剧组合并到了YYeTs,此时的YYeTs已经恢复得差不多了,可以开始运作,已经能够同时制作五部连载美剧(连载的意思就是和美国电视台同步)的高质量字幕。

  2006年初,某L离开了私人企业到朋友的设计工作室工作,这样一来就有更多的业余时间来参与到YYeTs的管理,之前小露已经把字幕组管理得比较好了,但是相对于YDY和FR来说YYeTs依然是弱小的,不足以对他们构成威胁,当时组里的几个核心成员在商量之后觉得没有自己的论坛是限制我们扩大的最大因素,如果美剧迷们看到字幕后想来交流,或者有人想加入人人,那他们根本就找不到门路,无法联系到人人。最后大家一致决定必须开自己的论坛了,于是大伙一起凑钱,手头松的出300,紧的出50,就这样集了1400块钱买了个空间于2006年6月1日YYeTs美剧论坛正式开放。论坛的开放使得一直以来喜欢YYeTs字幕的美剧迷们都能找到一个官方的交流平台了,他们给字幕组提出了很多的意见与建议,同时也有更多爱好者开始加入进来,论坛开放后半个月时间美剧的新季度就开始了, YYeTs也做好了准备,这时组里的几个新加入的主力翻译非常厉害,不仅翻译得好,而且速度极快,并且这几位都是女生,一位是做服装设计的《英雄》主翻小舞,一位为是外语大学的《英雄》主翻小梦,一位是大学英语老师的《天赐》主翻扣扣,还有一位是在加拿大华裔,《刀锋战士》,《灵异之城》主翻amber,随后更多爱好者加入了人人,台湾,香港,美国,加拿大,澳大利亚,新西兰,包含了全世界的华人和留学生。从论坛建立到现在2007年3月,经过10个月的发展,从当初的20多人,到现在的200多人,从当初只能做五部连载到的十五部连载外加十部老剧。

  2007年是非常重要的一年,YYeTs正式改名为人人影视,意思为我们做的工作是为了每一位需要的人,同时也希望每一位受到我们帮助的人能支持我们。让我们获得更多的动力来制作字幕。 YYeTs内部进行了一些调整,使用了更加合理的制作流程,以及大力推广中英双语字幕,让大家更好的学习英文。同时还招募了有能力的会员加入进来写字幕制作软件,以及各种需要用到的软件。此时的YYeTs凝聚力是空前的,制作的剧集都在逐步增多,发布字幕的速度也更快。

  人人影视-美剧翻译大战

  美剧的大热是因为《越狱》这部片子的播出,因为《越狱》的播出直接使得国内看美剧的人数成倍的增长,越狱播出的时候 YDY和 YYeTs同时制作这部美剧,由于YYeTs人员的紧缺,所以错误地取消了此剧的制作,而YDY坚持做下去,于是看《越狱》的人多了起来,YDY也因此而再次名声大震。YYeTs在《越狱》播出到第8集之后 认识到自己的错误决定,于是匆忙的安排了人员赶上制作,但是YDY已经占据了绝对优势, YYeTs非常的被动,FR成立后也加入制作《越狱》的字幕,不久第一季结束, 此时通过各种途径的传播,全国至少有一千万人以上观看过《越狱》,而且都急切的想看下去,几乎所有的高校学生都看越狱,所有的白领以及在校大学生都看《越狱》,此时《越狱》的狂热席卷了整个互联网的影视界。 在等待第二季播出的时候各组开始预备着第二季字幕的翻译,三个组开始招兵买马,招募英文高手而且又是《越狱》的粉丝加入翻译组,大战的硝烟已经开始弥漫,已经可以预见一场战争的到来,这将是美剧字幕圈形成以来最激烈的争夺了。大家在静静的等待着8月22日的来临。

  北京时间2006年8月22日美国如期的播出了越狱第二季第一集,全世界字幕组的传输人员开始在瑞典的“海盗BT站”(这个是网络上著名的BT资源分享站,2006美国FBI曾经想封掉这个站,把这个站的服务器搬走了还抓了负责人,随后爆发了几万人的联名抗议和游行反对,之后只得释放主管人以及归还服务器,在瑞典不用于商业盈利行为的分享是合法的,在加上这个BT站只是提供一个种子的发布平台而本身不提供资源的直接发布,所以是不违法的)盯着,希望在第一时间下载到无字幕美剧然后传输到国内的工作组服务器,早上10点左右 《越狱》的片源出现,于是国内各组的传输组成员开始下载(传输组成员一般在韩国或者日本,因为这个两个国家的网络链接欧美和中国都非常快,但是中国链接欧美却是非常慢,所以需要这里做个跳板)10点30分之后片源传输回国内的工作服务器,翻译们开始下载,同时各组的字幕总监开始把从美国录制到英文字幕分段安排人员翻译(一般字幕组都能直接从电视上录制下英文字幕,但是这种字幕不是绝对的准确,问题比较多,只能做为参考,负责录制字幕的组员基本都是华裔或者是在国外留学的学生) 11点左右翻译们下完片源,字幕这时也分好段了,由于《越狱》的特殊,各组基本都是安排了4个以上的翻译来做。在下午2 点左右翻译们基本翻译完了,然后交给一位元老级别的翻译统一合并字幕校对,统一风格和修正翻译的小错误。3点左右字幕完成,最后字幕总监用字幕软件进行一下 检查,确定无误之后 发布到各自的字幕站上此时互联网上已经有几万人在等待字幕,各组在翻译的时候也有很多有趣的故事,比如YYeTs那天在做字幕的时候,总监家里的空气开关刚好出问题,每30分钟必定跳闸一次,然后要跑到4楼下去把开关打上,这天估计上下跑了7趟左右,还有一位翻译正好翻译完的时候断电了,没法上网,而就缺她这一段就可以发布了,她自己都急得快要哭了,最后终于来电了,于是合并完之后就马上在射手发布出去,不过还是拿到了第二名。这个美女翻译之后在组里开了一贴道歉贴,不过大家都没责怪她,因为这都是不可抗拒因素,在加上大家做这些只是爱好而已,能做得如此投入已经非常难得了。接下来的日子每星期二的时候必定是美剧字幕组的大战,据统计,《越狱》播出了20集,YDY拿到了大概8次第一名,FR拿到8次,YYETS拿到了4次。基本在美国播出越狱之后6个小时国内就能在各字幕组网站下载到中文字幕。

  人人影视-翻译强项

  YYeTs则主要偏重于科幻剧,历史剧。

  人人影视-字幕制作

  YYeTs主要是追求的是质量,每部片子都要求做到能力范围内的最好,而且出过的字幕都会开帖子给美剧迷们找错误,提意见,最后综合这些意见后会出修正版字幕,如果依然存在错误则继续出修正版,直到大家认为满意为止。大家知道看美剧一来是为了娱乐另外就是学习,所以美剧的字幕如果能专门做针对学习的字幕将会对那些有这些需求的爱好者们有莫大的帮助,于是YYeTs特意制作了学习版字幕,也就是出四条独立的字幕,一条是中文,一条英文,一条中英文,一条中英加注释。这些字幕网友们在观看的时候可以任意切换。

  人人影视-组织

  YYETS字幕组是于2003年由加拿大华裔留学生小鬼神创立。迄今人人影视仍为爱好者组织,独立的非商业组织。

  人人影视-转变

  2009年12月,在BTChina关停之后,从事高清影视下载与影视字幕翻译制作的网站YYeTs发表公告公布了转型计划,称将只做字幕,彻底放弃视频分享。

  2010年初以来,YYeTs转型翻译耶鲁大学名师主讲的课程录像,包括哲学、金融市场学、心理学等课程,在网上引起巨大反响。在如今的简介中,YYeTs自称为非营利性的课程翻译组,成员致力于译制海外著名大学公开课程,目前已在同步译制12部课程,每门课程以每周一集的速度制作,所有作品均免费发布,供网友公开下载。

  人人影视-突遭关停

  2010年8月20日,YYeTs(人人影视)发布公告称,网站因一些原因已被关停,预计3到5天后恢复正常。YYeTs网站发布公告称,准备将服务器搬到海外,预计3到5天后恢复正常。字幕组希望网友们能帮忙提供海外服务器租用,最好是亚洲的,需要20M带宽,双核心以上CPU,4G内存。同时会对网站内容进行全面清理。

  YYeTs同时发布“捐助声明”,表示庞大的开支超出了非营利性组织的承受范围,希望有能力的网友给服务器升级工程提供资金支持,让字幕组能更好地翻译和传播公开课项目。此外,YYeTs还公布了收到捐赠款后的计划用途,其中包括购买一台100M独享带宽服务器,开发教学版专用播放器,以及制作开放式全互动学习交流型字幕站,总计费用约6万元。

  字幕组表示,所有捐款和后期支出都会定期公布,预计半个月更新一次,以确保资金的透明度。8月20日,YYeTs网站上公布了截至8月11日的捐助明细。

 
 
 
更多>相关词典大全网

推荐图文
推荐词典大全网
更多阅读
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  留言建议  |  违规举报  |  鄂ICP备2022005077号-19